Google traduction : comment sont choisis les “Doodle” ?

À chaque évènement majeur de l’histoire de l’humanité, Google rend hommage en changeant la page d’accueil de son moteur de recherche ou en proposant des doodles dans son outil de traduction, Google Traduction. On se souvient, le jour de Noël, la plate-forme de traduction proposait des doodles à chaque fois qu’on lui soumettait une expression relative à l’évènement. À l’occasion de la journée de la francophonie, Google Traduction a repris le concept en proposant des doodles. Avec cette initiative, la plate-forme de traduction en ligne rendait hommage à la langue française qui est parlée par plus de 220 millions de personnes à travers le monde.

google-translate

Des doodles à chaque traduction

Vous avez peut-être eu la chance d’en faire l’expérience lors du jour de la francophonie, le 20 mars dernier. En traduisant des expressions typiquement françaises comme « quand les poules auront des dents » ou encore « poser un lapin », des doodles particulièrement drôles apparaissaient au dessous de l’interface de Google Traduction.

Un hommage

Avec ces doodles, Google Traduction rendait hommage à la langue française tout comme le moteur de recherche qui présentait l’image d’un français avec une moustache et une marinière.

Laisser un commentaire